La licenciada María Inés Laboranti, presidenta de la Red Interuniversitaria de Estudios de Literaturas de la Argentina, afirmó a Cronopio que la mirada predominante sobre la literatura argentina “no es federal”, sino que se trata de una visión “dada y legitimada” siempre desde centros urbanos, como la Ciudad de Buenos Aires. Por ello resaltó la labor que desarrolla un significativo conjunto de investigadores a través de la RELA.
La investigadora explicó que RELA es una red virtual de estudios de la literatura argentina, constituida de manera inicial por profesores e investigadores del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas y de los distintos Institutos de Investigación de las Universidades públicas y privadas, así como por profesionales de los Institutos de Formación Docente.
El objetivo de la Red, que tiene una Coordinación que rota de manera periódica entre las provincias que integran ese grupo de investigación, es efectuar publicaciones “que intenten aportar una renovación de los materiales críticos”.
“La literatura no es un entretenimiento, ni una particularidad del ocio para unas pocas personas. La literatura es un discurso social, que tiene una importancia enorme no sólo en la enseñanza de los jóvenes, sino también en la formación de la subjetividad de todas las personas”, subrayó la experta.
Por otra parte, la especialista indicó que existen “varios frentes” que son analizados por la RELA, y especificó que una de las cuestiones que se trabaja es el diálogo con las literaturas del mundo.
A continuación, Laboranti aclaró: “No hablamos de literaturas nacionales, sino de aquellas de diferentes partes del mundo con las que media siempre un sistema de traducción. En la Argentina, por tradición y por desarrollo de nuestra cultura editorial y de las industrias editoriales, tuvimos grandes traductores. Por lo tanto, estamos acostumbrados a leer literatura ‘traducida’, algo que no ocurre en otros países”.
“En otras naciones, la carencia de cultura editorial y de industrias del rubro lleva al lector y al lector culto al manejo de distintas lenguas. Por ello, dentro de los paradigmas lingüísticos, existe un campo interesante para analizar”, añadió.
Por otro lado, María Inés Laboranti aseveró que en las últimas décadas, la incorporación del portugués como segunda lengua en muchas escuelas secundarias abrió un “camino de conocimiento”.
“Sabemos muy poco de la literatura brasileña. En Brasil conocen mucho más de nuestras vanguardias y de nuestra literatura en general. Se trata de un camino que llevan adelante las literaturas comparadas, el ‘comparatismo’. Por estos motivos, del modo en que antes se comparaba con la literatura inglesa o francesa, hoy se hace ‘comparatismo americano’. Esto significa una posibilidad de renovación muy grande”, manifestó la licenciada.